[Po4a-devel]Some details
by Jordi Vilalta
Hello,
here are some doubts / little things I've found while messing around with
the code:
When adding a new module, one should add the module itself, the tests
about it, modify the test 1 to verify the new module's syntax, and modify
the chooser module to show the new module as available. It would be nice
if those last two things could be automatic. For example adding a new
function on each module that returns its description and a boolean that
tells if it's active or experimental (well, I'm sure you'll find better
ways for doing this :P).
This way, the test1 could test all the active (non-experimental) modules,
and the chooser could get the list of all available modules and their
descriptions without modifying them. This could also enhance the
translation of the list of available formats, because now, each time a new
module appears, the chooser string is modified, and translators have to
translate almost everything again.
(Should I send it as a feature request to alioth?)
The Chooser.pm file header talks about the Pod module and not about
himself. It's only an aesthetic issue :P (I haven't watched the other
modules)
I haven't been able to find the main po4a man page, although most of the
other man pages refer to it. Does it exist? Isn't it installed along with
the other ones?
It seems that t/10-data is the same as t/data-10. Could one of them go
away?
Another possible feature request: would it be so difficult to get the
master document (when gettextizing, or translating...) from stdin? This
way, for example as the Dia diagrams are normaly compressed, one could do
something like:
gunzip < document.dia | po4a-translate...
And now some personal questions: Is there any way to test the modules
while developing them without doing a make install? I didn't achieve it.
And the last one (for now): How could I see the po4a program translations
in action? (I refer to the french one in the CVS and the spanish I'm
doing). I've tried something like
LANG=fr po4a-gettextize
and things like that, but all appears in english, like before. What am I
missing?
That's all. Thanks in advance for your attention. (I hope not to be a pain
with all these things ;)
Regards,
Jordi Vilalta
20 years, 5 months
[Po4a-devel]Some comments
by Jordi Vilalta
Hello.
I'm following the po4a development for some months. I think that it has so
much future, since it's well structured and it can ease a lot the work of
translating documents. Good job ;)
I would like to help in the development, but I've never used Perl :(
Then I thought about translating the po4a itself to spanish (es) and
catalan (ca). I've seen po/bin/po4a.pot and po/pod/po4a-pod.pot. May I
translate both? And something else?
Recently I tried the po4a-gettextize with a DocBook XML document that I'm
starting to write and I found some problems. (I'm also newbie in DocBook,
so some of the following issues may not be po4a problems)
At first it gave me the next error:
Argument "pi" isn't numeric in sprintf at
/usr/lib/perl5/site_perl/5.8.2/Locale/Po4a/Sgml.pm line 618, <IN> line 2.
Use of uninitialized value in sprintf at
/usr/lib/perl5/site_perl/5.8.2/Locale/Po4a/Sgml.pm line 618, <IN> line 2.
ossa-pre/index.xml:1:0: Unknown SGML event type:
Then I deleted the first line, which is xml specific:
<?xml version="1.0"?>
and this error disappeared. Apart from this line, the rest is a valid SGML
DocBook. Would there be an easy way to auto-detect and bypass it? (Then
I think you could officialy say that po4a supports DocBook XML documents
at the same level as DocBook SGML)
About the entities there are some issues. The first one is in the included
files, which I think it's already been reported (bug #300591). It repeats
the following lines infinitely:
substr outside of string at
/usr/lib/perl5/site_perl/5.8.2/Locale/Po4a/Sgml.pm line 226.
Use of uninitialized value in string eq at
/usr/lib/perl5/site_perl/5.8.2/Locale/Po4a/Sgml.pm line 227.
Use of uninitialized value in string eq at
/usr/lib/perl5/site_perl/5.8.2/Locale/Po4a/Sgml.pm line 228.
Use of uninitialized value in concatenation (.) or string at
/usr/lib/perl5/site_perl/5.8.2/Locale/Po4a/Sgml.pm line 229.
The other one is about standard entities (simple code expansions), whose
contens should mostly be translated. It seems that currently they're
simply ignored. They can have some difficulty in parsing, because they can
contain directly the text to be translated, or some kind of tags, that
should also be parsed. It's important to be able to easily translate
entities, because they are widely used for repeated fragments of text. (At
the beginning it could be nice to get all the string of the entity to
translate)
The inclusion entities are also important, but if we could treat each file
alone it would be good enough for now :)
I've also found that there may be some attributes important to translate
(such as the "lang" one), and it seems to be ignored for now.
It's what I've noticed from the first experience with po4a. It would be
very nice if these things could be worked out, because those could enable
people to use po4a with the most commonly used DocBook features.
Thanks for your time,
Jordi Vilalta
20 years, 5 months
[Po4a-devel][CVS] po4a/lib/Locale/Po4a TransTractor.pm,1.16,1.17
by Martin Quinson
Update of /cvsroot/po4a/po4a/lib/Locale/Po4a
In directory haydn:/tmp/cvs-serv28281/lib/Locale/Po4a
Modified Files:
TransTractor.pm
Log Message:
Version 0.16.3
Index: TransTractor.pm
===================================================================
RCS file: /cvsroot/po4a/po4a/lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -d -r1.16 -r1.17
--- TransTractor.pm 26 May 2004 18:48:44 -0000 1.16
+++ TransTractor.pm 31 May 2004 04:47:36 -0000 1.17
@@ -10,7 +10,7 @@
use subs qw(makespace);
use vars qw($VERSION @ISA @EXPORT);
-$VERSION="0.16.2";
+$VERSION="0.16.3";
@ISA = ();
@EXPORT = qw(process translate
read write readpo writepo);
20 years, 5 months
[Po4a-devel][CVS] po4a/debian changelog,1.50,1.51
by Martin Quinson
Update of /cvsroot/po4a/po4a/debian
In directory haydn:/tmp/cvs-serv28281/debian
Modified Files:
changelog
Log Message:
Version 0.16.3
Index: changelog
===================================================================
RCS file: /cvsroot/po4a/po4a/debian/changelog,v
retrieving revision 1.50
retrieving revision 1.51
diff -u -d -r1.50 -r1.51
--- changelog 26 May 2004 18:57:19 -0000 1.50
+++ changelog 31 May 2004 04:47:36 -0000 1.51
@@ -1,3 +1,11 @@
+po4a (0.16.3-1) unstable; urgency=low
+
+ Jordi Vilalta
+ * [po/bin/es.po] Various improvements
+ * [po/bin/ca.po] New translation
+
+ -- Martin Quinson <martin.quinson(a)tuxfamily.org> Sun, 30 May 2004 15:36:33 -0700
+
po4a (0.16.2-1) unstable; urgency=low
* Makes Pierre happy and do not distribute the debian files within the
20 years, 5 months
[Po4a-devel][CVS] po4a MANIFEST,1.8,1.9
by Martin Quinson
Update of /cvsroot/po4a/po4a
In directory haydn:/tmp/cvs-serv28227
Modified Files:
MANIFEST
Log Message:
Add the ca.po from Jordi
Index: MANIFEST
===================================================================
RCS file: /cvsroot/po4a/po4a/MANIFEST,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -d -r1.8 -r1.9
--- MANIFEST 26 May 2004 18:55:39 -0000 1.8
+++ MANIFEST 31 May 2004 04:45:59 -0000 1.9
@@ -25,6 +25,7 @@
po/bin/Makefile
po/bin/fr.po
po/bin/es.po
+po/bin/ca.po
po/bin/po4a.pot
po/pod/Makefile
po/pod/fr.po
20 years, 5 months
[Po4a-devel][CVS] po4a/po/bin es.po,1.2,1.3
by Martin Quinson
Update of /cvsroot/po4a/po4a/po/bin
In directory haydn:/tmp/cvs-serv19823
Modified Files:
es.po
Log Message:
update by Jordi
Index: es.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/po4a/po4a/po/bin/es.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -d -r1.2 -r1.3
--- es.po 26 May 2004 17:37:04 -0000 1.2
+++ es.po 31 May 2004 03:45:21 -0000 1.3
@@ -7,8 +7,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: po4a bin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-05-26 10:34-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-05-26 17:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-05-30 11:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-05-30 09:37+0100\n"
"Last-Translator: Jordi Vilalta <jvprat(a)wanadoo.es>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,12 +16,10 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:38
-#, perl-format
msgid "Unknown format type: %s."
msgstr "Tipo de formato desconocido: %s."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:39
-#, perl-format
msgid "Module loading error: %s"
msgstr "Error al cargar el módulo: %s"
@@ -37,8 +35,8 @@
"Lista de formatos válidos:\n"
" - kernelhelp: La ayuda de las opciones de compilación del kernel.\n"
" - man: El clásico formato de las páginas de manual.\n"
-" - pod: Formato de documentación de Perl.\n"
-" - sgml: ya sea debiandoc o el DTD de docbook.\n"
+" - pod: Formato de Documentación Online de Perl.\n"
+" - sgml: ya sea el DTD de debiandoc o el de docbook.\n"
" - dia: diagramas de Dia descomprimidos."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Dia.pm:144
@@ -47,12 +45,10 @@
"po4a::dia: No se ha encontrado la codificación del fichero. Asumiendo UTF-8."
#: ../../lib/Locale/Po4a/KernelHelp.pm:106
-#, perl-format
msgid "%s: Syntax error"
msgstr "%s: Error de sintaxis"
#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:290
-#, perl-format
msgid ""
"po4a::man: %s: macro %s called without arguments.\n"
"po4a::man: Even if placing the macro arguments on the next line is "
@@ -63,12 +59,11 @@
msgstr ""
"po4a::man: %s: la macro %s se ha llamado sin parámetros.\n"
"po4a::man: A pesar de que man(7) autoriza a poner los parámetros de la\n"
-"po4a::man: macro en la próxima línea, tratar esto haría muy complicado el\n"
-"po4a::man: analizador de po4a. Por favor, simplemente pon los parámetros\n"
+"po4a::man: macro en la siguiente línea, tratar esto haría muy complicado el\n"
+"po4a::man: analizador de po4a. Por favor, simplemente ponga los parámetros\n"
"po4a::man: de la macro en la misma línea."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:313
-#, perl-format
msgid ""
"po4a::man: %s: Nested font modifiers, ie, something like:\n"
"po4a::man: \\fB bold text \\fI italic text \\fR back to roman\n"
@@ -80,50 +75,46 @@
" %s"
msgstr ""
"po4a::man: %s: Modificadores de fuente anidados, p.e., algo como:\n"
-"po4a::man: \\fB texto negrita \\fI texto cursiva \\fR vuelta a normal\n"
-"po4a::man: Esto no está soportado, modifica la página original a algo como:\n"
-"po4a::man: \\fB texto negrita \\fR vuelta a normal \\fI texto cursiva \\fR "
-"vuelta a normal\n"
+"po4a::man: \\fB texto negrita \\fI texto cursiva \\fR normal\n"
+"po4a::man: Esto no está soportado, modifique la página original a algo "
+"como:\n"
+"po4a::man: \\fB texto negrita \\fR normal \\fI texto cursiva \\fR normal\n"
"po4a::man: Aquí hay la línea defectuosa:\n"
" %s"
#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:378
-#, perl-format
msgid "po4a::man: %s: Unbalanced '<' and '>' in '%s'"
msgstr "po4a::man: %s: '<' y '>' desbalanceados en '%s'"
#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:466
-#, perl-format
msgid ""
"po4a::man: %s: Escape sequence \\c encountered. This is not handled yet."
msgstr ""
"po4a::man: %s: Encontrada la secuencia de escape \\c. Aún no está soportada."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:472
-#, perl-format
msgid "po4a::man: Unparsable line: %s"
-msgstr "po4a::man: Imposible de analizar la línea: %s"
+msgstr "po4a::man: No se ha podido analizar la línea: %s"
#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:507
-#, perl-format
msgid ""
"po4a::man: %s: Escaped space at the end of macro arg. With high\n"
"po4a::man: probability, it won't do the trick with po4a (because of\n"
"po4a::man: wrapping). You may want to remove it and use the .nf/.fi groff\n"
"po4a::man: macro to control the wrapping."
msgstr ""
-"po4a::man: %s: Espacio eliminado al final del argumento de macro. "
+"po4a::man: %s: Espacio saltado al final del parámetro de macro. "
"Probablemente\n"
-"po4a::man: no hará su función con po4a (por el justificado). Quizá quieras "
-"quitarlo\n"
-"po4a::man: y usar las macros .nf/.fi de groff para controlar el justificado."
+"po4a::man: no hará su función con po4a (por el justificado). Quizá quiera\n"
+"po4a::man: quitarlo y usar las macros .nf/.fi de groff para controlar el\n"
+"po4a::man: justificado."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:594
msgid ""
"This file was generated with Pod::Man. Translate the pod file with the pod "
"module of po4a."
msgstr ""
-"Este archivo ha sido generado con Pod::Man. Traduce el fichero pod con el "
+"Este archivo ha sido generado con Pod::Man. Traduzca el fichero pod con el "
"módulo pod de po4a."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:597
@@ -131,15 +122,15 @@
"This file was generated with help2man. Translate the source file with the "
"regular gettext."
msgstr ""
-"Este archivo ha sido generado con help2man. Traduce el fichero fuente con el "
-"gettext habitual."
+"Este archivo ha sido generado con help2man. Traduzca el fichero fuente con "
+"el gettext habitual."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:599
msgid ""
"This file was generated with docbook-to-man. Translate the source file with "
"the sgml module of po4a."
msgstr ""
-"Este archivo ha sido generado con docbook-to-man. Traduce el fichero fuente "
+"Este archivo ha sido generado con docbook-to-man. Traduzca el fichero fuente "
"con el módulo sgml de po4a."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:602
@@ -147,12 +138,11 @@
"This file was generated with docbook2man. Translate the source file with the "
"sgml module of po4a."
msgstr ""
-"Este archivo ha sido generado con docbook2man. Traduce el fichero fuente con "
-"el módulo sgml de po4a."
+"Este archivo ha sido generado con docbook2man. Traduzca el fichero fuente "
+"con el módulo sgml de po4a."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:606 ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:611
#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:616
-#, perl-format
msgid ""
"This file was generated with %s.\n"
"You should translate the source file, but continuing anyway."
@@ -161,7 +151,6 @@
"Se debería traducir el archivo fuente, pero se continúa de todas formas."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:622
-#, perl-format
msgid ""
"This file contains the line '%s'.\n"
"You should translate the source file, but continuing anyway."
@@ -174,17 +163,16 @@
"po4a::man: This page seems to be a mdoc(7) formated one.\n"
"po4a::man: This is not supported (yet)."
msgstr ""
-"po4a::man: Esta página parece ser formateada con mdoc(7).\n"
+"po4a::man: Esta página parece estar formateada con mdoc(7).\n"
"po4a::man: Esto no está soportado (aún)."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:667
-#, perl-format
msgid ""
"po4a::man: Unknown macro '%s'. Remove it from the document,\n"
"po4a::man: or provide a patch to <po4a-devel(a)lists.alioth.debian.org>."
msgstr ""
-"po4a::man: Macro '%s' desconocida. Elimínala del documento, o\n"
-"po4a::man: envía un parche a <po4a-devel(a)lists.alioth.debian.org>."
+"po4a::man: Macro '%s' desconocida. Elimínela del documento, o\n"
+"po4a::man: envíe un parche a <po4a-devel(a)lists.alioth.debian.org>."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:888
msgid ""
@@ -192,10 +180,9 @@
"po4a::man: real groff parser, this is not supported."
msgstr ""
"po4a::man: Esta página define una nueva macro con '.de'. Como po4a\n"
-"po4a::man: no es un analizador de groff real, esto no está soportado."
+"po4a::man: no es un analizador de groff real, ésto no está soportado."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:912
-#, perl-format
msgid ""
"po4a::man: This page uses conditionals with '%s'. Since po4a is not a real\n"
"po4a::man: groff parser, this is not supported."
@@ -205,58 +192,51 @@
#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:143
msgid "po4a::po: Please provide a non-nul filename"
-msgstr "po4a::po: Por favor, proporciona un nombre de fichero no nulo"
+msgstr "po4a::po: Por favor, proporcione un nombre de fichero no nulo"
#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:146 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:341
#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:451
-#, perl-format
msgid "Can't read from %s: %s"
-msgstr "No puedo leer de %s: %s"
+msgstr "No se ha podido leer de %s: %s"
#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:154 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:349
-#, perl-format
msgid "Can't close %s after reading: %s"
-msgstr "No puedo cerrar %s después de leer: %s"
+msgstr "No se ha podido cerrar %s después de leer: %s"
#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:184
-#, perl-format
msgid "Strange line at line %s: -->%s<--"
msgstr "Línea extraña en la línea %s: -->%s<--"
#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:209 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:362
msgid "Can't write to a file without filename"
-msgstr "No puedo escribir en un archivo sin nombre"
+msgstr "No se puede escribir en un archivo sin nombre"
#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:216
-#, perl-format
msgid "Can't write to %s: %s"
-msgstr "No puedo escribir en %s: %s"
+msgstr "No se ha podido escribir en %s: %s"
#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:276
-#, perl-format
msgid ""
"po4a gettextize: Original have more strings that the translation (%d>%d).\n"
"po4a gettextize: Please fix it by editing the translated version to add a "
"dummy entry."
msgstr ""
"po4a gettextize: El original tiene más cadenas que la traducción (%d>%d).\n"
-"po4a gettextize: Por favor, arréglalo editando la versión traducida "
+"po4a gettextize: Por favor, arréglelo editando la versión traducida "
"añadiendo entradas vacías."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:281
-#, perl-format
msgid ""
"po4a gettextize: Original have less strings that the translation (%d<%d).\n"
"po4a gettextize: Please fix it by removing the extra entry from the\n"
"po4a gettextize: translated file. You may need an addendum, cf po4a(7)."
msgstr ""
"po4a gettextize: El original tiene menos cadenas que la traducción (%d<%d).\n"
-"po4a gettextize: Por favor, arréglalo eliminando las entradas extra del\n"
-"po4a gettextize: archivo traducido. Puede que necesites un apéndice, "
-"consulta po4a(7)."
+"po4a gettextize: Por favor, arréglelo quitando las entradas extra del "
+"archivo\n"
+"po4a gettextize: traducido. Puede que necesite un apéndice, consulte po4a(7)."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:315
-#, perl-format
msgid ""
"po4a gettextization: Structure disparity between original and translated "
"files:\n"
@@ -265,20 +245,18 @@
"Original text: %s\n"
"Translated text: %s"
msgstr ""
-"po4a gettextization: Difiere la estructura de los archivos original y de la "
-"traduccion:\n"
+"po4a gettextization: Difiere la estructura del archivo original y del "
+"traducido:\n"
"msgid (en %s) es del tipo '%s' mientras que\n"
"msgstr (en %s) es del tipo '%s'.\n"
"Texto original: %s\n"
"Texto traducido:%s"
#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:581
-#, perl-format
msgid "msgid defined twice: %s"
msgstr "msgid definido más de una vez: %s"
#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:593
-#, perl-format
msgid ""
"Translations don't match for:\n"
"%s\n"
@@ -294,7 +272,7 @@
"%s\n"
" Segunda traducción:\n"
"%s\n"
-" Vieja traducción descartada."
+" Se ha descartado la traducción vieja."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:170
msgid ""
@@ -303,50 +281,43 @@
"po4a::sgml: libsgmls-perl on debian, etc."
msgstr ""
"po4a::sgml: No se ha encontrado el módulo SGMLS.pm y se necesita\n"
-"po4a::sgml: instalado. Puedes encontrarlo en el CPAN, en el paquete\n"
+"po4a::sgml: instalado. Puede encontrarlo en el CPAN, en el paquete\n"
"po4a::sgml: libsgmls-perl de debian, etc."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:204
-#, perl-format
msgid "po4a::sgml: Unknown option: %s"
msgstr "po4a::sgml: Opción desconocida: %s"
#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:238
-#, perl-format
msgid "po4a::sgml: msgid skipped to help translators (contains only an entity)"
msgstr ""
-"po4a::sgml: msgid saltado para ayudar a los traductores (sólo contiene una "
-"entidad)"
+"po4a::sgml: msgid saltado para ayudar a los traductores (sólo contiene una\n"
+"po4a::sgml: entidad)"
#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:244
-#, perl-format
msgid "po4a::sgml: msgid skipped to help translators (contains only tags)"
msgstr ""
"po4a::sgml: msgid saltado para ayudar a los traductores (sólo contiene tags)"
#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:287 ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:440
-#, perl-format
msgid "Can't open %s: %s"
-msgstr "No puedo abrir %s: %s"
+msgstr "No se ha podido abrir %s: %s"
#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:292
-#, perl-format
msgid "po4a::sgml: can't close %s: %s"
-msgstr "po4a::sgml: no puedo cerrar %s: %s"
+msgstr "po4a::sgml: no se ha podido cerrar %s: %s"
#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:296
-#, perl-format
msgid ""
"po4a::sgml: Trying to handle a XML document as a SGML one.\n"
"po4a::sgml: Feel lucky if it works, help us implementing a proper XML\n"
"po4a::sgml: backend if it does not."
msgstr ""
"po4a::sgml: Intentando tratar un documento XML como SGML.\n"
-"po4a::sgml: Siéntete afortunado si funciona, ayúdanos a implementar\n"
-"po4a::sgml: un backend propio para XML sinó."
+"po4a::sgml: Siéntase afortunado si funciona, ayúdenos a implementar\n"
+"po4a::sgml: un backend propio para XML en caso contrario."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:309
-#, perl-format
msgid ""
"po4a::sgml: This file is not a master SGML document (no DOCTYPE).\n"
"po4a::sgml: It may be a file to be included by another one, in which case\n"
@@ -356,104 +327,89 @@
msgstr ""
"po4a::sgml: Este archivo no es un documento principal SGML (no tiene\n"
"po4a::sgml: DOCTYPE). Puede que sea un archivo a ser incluído en otro,\n"
-"po4a::sgml: en cuyo caso no debería pasarse directamente a po4a.\n"
+"po4a::sgml: en cuyo caso no debería ser pasado directamente a po4a.\n"
"po4a::sgml: El texto de los archivo incluídos es extraído/traducido cuando\n"
"po4a::sgml: se analiza el archivo principal, incluyéndolos."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:407
msgid "po4a::sgml: DTD of this file is unknown, but proceeding as requested."
msgstr ""
-"po4a::sgml: Se desconoce el DTD de éste archivo, pero se procede tal como se "
-"solicitó."
+"po4a::sgml: Se desconoce el DTD de éste archivo, pero se procede tal como "
+"se\n"
+"po4a::sgml: solicitó."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:411
-#, perl-format
msgid ""
"po4a::sgml: DTD of this file is unknown. (supported: debiandoc, docbook).\n"
"The prolog follows:\n"
"%s"
msgstr ""
-"po4a::sgml: Se desconoce el DTD de éste archivo. (soportados: debiandoc, "
-"docbook).\n"
-"El prólogo continua:\n"
+"po4a::sgml: Se desconoce el DTD de éste archivo. (soportados: debiandoc,\n"
+"po4a::sgml: docbook).El prólogo sigue:\n"
"%s"
#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:491
-#, perl-format
msgid "Can't close tempfile: %s"
-msgstr "No puedo cerrar el archivo temporal: %s"
+msgstr "No se ha podido cerrar el archivo temporal: %s"
#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:496
-#, perl-format
msgid "Can't run nsgmls: %s"
-msgstr "No puedo ejecutar nsgmls: %s"
+msgstr "No se ha podido ejecutar nsgmls: %s"
#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:569
-#, perl-format
msgid "po4a::Sgml: %s: Unknown tag %s"
msgstr "po4a::Sgml: %s: Tag %s desconocido"
#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:634 ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:681
-#, perl-format
msgid "Closing tag for a translation container missing before %s, at %s"
msgstr ""
"Falta el tag de cerrado para el contenedor de la traducción antes de %s, en %"
"s"
#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:735
-#, perl-format
msgid "%s:%d: Unknown SGML event type: %s"
msgstr "%s:%d: Tipo de evento SGML desconocido: %s"
#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:337
msgid "Can't read from file without having a filename"
-msgstr "No puedo leer de un archivo sin nombre"
+msgstr "No se puede leer de un archivo sin nombre"
#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:369
-#, perl-format
msgid "can't write to %s: %s"
-msgstr "no puedo escribir en %s: %s"
+msgstr "no se ha podido escribir en %s: %s"
#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:376
-#, perl-format
msgid "Can't close %s after writing: %s"
-msgstr "No puedo cerrar %s después de escribir: %s"
+msgstr "No se ha podido cerrar %s después de escribir: %s"
#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:456
-#, perl-format
msgid "Can't read Po4a header from %s."
-msgstr "No puedo leer la cabecera Po4a de %s."
+msgstr "No se ha podido leer una cabecera Po4a de %s."
#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:462
-#, perl-format
msgid "First line of %s does not look like a Po4a header."
msgstr "La primera línea de %s no parece ser una cabecera de Po4a."
#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:468
-#, perl-format
msgid "Syntax error in Po4a header of %s, near \"%s\""
msgstr "Error de sintaxis en la cabecera Po4a de %s, cerca de \"%s\""
#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:484
-#, perl-format
msgid "Invalid argument in the Po4a header of %s: %s"
-msgstr "Argumento inválido en la cabecera Po4a de %s: %s"
+msgstr "Parámetro no válido en la cabecera Po4a de %s: %s"
#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:491
-#, perl-format
msgid "The Po4a header of %s does not define the mode."
msgstr "La cabecera Po4a de %s no define el modo."
#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:496
-#, perl-format
msgid ""
"Mode invalid in the Po4a header of %s: should be 'before' or 'after' not %s."
msgstr ""
-"Modo inválido en la cabecera Po4a de %s: debería ser 'before' o 'after' no %"
+"Modo inválido en la cabecera Po4a de %s: debería ser 'before' o 'after', no %"
"s."
#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:502
-#, perl-format
msgid "The Po4a header of %s does not define the position."
msgstr "La cabecera Po4a de %s no define la posición."
@@ -463,20 +419,17 @@
#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:531
msgid "Can't insert addendum when not given the filename"
-msgstr "No puedo insertar el añadido si no se dá el nombre de archivo"
+msgstr "No se puede insertar el apéndice si no se dá el nombre de archivo"
#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:541
-#, perl-format
msgid "No candidate position for the addendum %s."
msgstr "No hay posición candidata para el apéndice %s."
#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:547
-#, perl-format
msgid "More than one cadidate position found for the addendum %s."
msgstr "Se ha encontrado más de una posición candidata para el apéndice %s."
#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:554
-#, perl-format
msgid ""
"Adding the addendum %s before the line:\n"
"%s"
@@ -485,7 +438,6 @@
"%s"
#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:566
-#, perl-format
msgid ""
"Adding the addendum %s after the section begining with the line:\n"
"%s"
@@ -494,7 +446,6 @@
"%s"
#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:575
-#, perl-format
msgid ""
"Next section begins with:\n"
"%s\n"
@@ -502,10 +453,9 @@
msgstr ""
"La siguiente sección comienza con:\n"
"%s\n"
-"El apéndice se ha añadido antes de esta línea."
+"El apéndice se ha añadido antes de ésta línea."
#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:583
-#, perl-format
msgid ""
"This section ends with:\n"
"%s\n"
@@ -513,7 +463,7 @@
msgstr ""
"Esta sección termina con:\n"
"%s\n"
-"El apéndice se ha añadido después de esta línea."
+"El apéndice se ha añadido después de ésta línea."
#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:591
msgid ""
@@ -523,10 +473,8 @@
"No se ha podido encontrar el final de la sección en el archivo. Apéndice "
"añadido al final del archivo."
-#: ../../po4a-gettextize:147 ../../po4a-gettextize~:146
-#: ../../po4a-normalize:102 ../../po4a-normalize~:105 ../../po4a-translate:163
-#: ../../po4a-translate~:163 ../../po4a-updatepo:128 ../../po4a-updatepo~:127
-#, perl-format
+#: ../../po4a-gettextize:147 ../../po4a-normalize:102 ../../po4a-translate:163
+#: ../../po4a-updatepo:128
msgid ""
"%s version %s.\n"
"written by Martin Quinson and Denis Barbier.\n"
@@ -545,26 +493,19 @@
"COMERCIALES o ADAPTACION A UN PROPOSITO PARTICULAR."
#: ../../po4a-gettextize:194 ../../po4a-gettextize:196
-#: ../../po4a-gettextize~:193 ../../po4a-gettextize~:195
-#: ../../po4a-normalize:144 ../../po4a-normalize~:147 ../../po4a-updatepo:178
-#: ../../po4a-updatepo~:177
-#, perl-format
+#: ../../po4a-normalize:144 ../../po4a-updatepo:178
msgid "File %s does not exist."
msgstr "El archivo %s no existe."
-#: ../../po4a-translate:203 ../../po4a-translate:204 ../../po4a-translate~:203
-#: ../../po4a-translate~:204
-#, perl-format
+#: ../../po4a-translate:203 ../../po4a-translate:204
msgid "%s: file %s does not exist."
msgstr "%s: el archivo %s no existe."
-#: ../../po4a-translate:232 ../../po4a-translate~:232
-#, perl-format
+#: ../../po4a-translate:232
msgid "%s is %s%% translated (%s of %s strings)"
msgstr "%s está traducido en un %s%% (%s de %s cadenas)"
-#: ../../po4a-translate:238 ../../po4a-translate~:238
-#, perl-format
+#: ../../po4a-translate:238
msgid ""
"ERROR: translation of %s discarded: only %s%% are translated ; %s%% is "
"needed to keep translations."
@@ -572,8 +513,7 @@
"ERROR: traducción de %s descartada: sólo se ha traducido un %s%%; se "
"necesita un %s%% para mantener las traducciones."
-#: ../../po4a-translate:245 ../../po4a-translate~:245
-#, perl-format
+#: ../../po4a-translate:245
msgid ""
"ERROR: file %s couldn't be added to %s.\n"
" This translation is therefore discarded."
@@ -581,39 +521,34 @@
"ERROR: el archivo %s no se ha podido añadir a %s.\n"
" Por consiguiente, se ha desechado ésta traducción."
-#: ../../po4a-updatepo:179 ../../po4a-updatepo~:178
+#: ../../po4a-updatepo:179
msgid "po4a-update can't take the input po from the file '-'."
msgstr "po4a-update no puede obtener el po de entrada del archivo '-'."
-#: ../../po4a-updatepo:188 ../../po4a-updatepo~:187
-#, perl-format
+#: ../../po4a-updatepo:188
msgid "Can't create a temporary pot file: %s"
-msgstr "No puedo crear el archivo pot temporal: %s"
+msgstr "No se ha podido crear el archivo pot temporal: %s"
-#: ../../po4a-updatepo:191 ../../po4a-updatepo~:190
+#: ../../po4a-updatepo:191
msgid "Parse input files... "
msgstr "Analizando archivos de entrada... "
-#: ../../po4a-updatepo:198 ../../po4a-updatepo~:197
+#: ../../po4a-updatepo:198
msgid "done."
msgstr "hecho."
-#: ../../po4a-updatepo:203 ../../po4a-updatepo~:202
-#, perl-format
+#: ../../po4a-updatepo:203
msgid "Updating %s:"
msgstr "Actualizando %s:"
-#: ../../po4a-updatepo:206 ../../po4a-updatepo~:205
-#, perl-format
+#: ../../po4a-updatepo:206
msgid "Error while running msgmerge: %s"
msgstr "Error durante la ejecución de msgmerge: %s"
-#: ../../po4a-updatepo:210 ../../po4a-updatepo~:209
-#, perl-format
+#: ../../po4a-updatepo:210
msgid "Creating %s:"
msgstr "Creando %s:"
-#: ../../po4a-updatepo:213 ../../po4a-updatepo~:212
-#, perl-format
+#: ../../po4a-updatepo:213
msgid "Error while copying the po file: %s"
msgstr "Error durante la copia del archivo po: %s"
20 years, 5 months
[Po4a-devel][CVS] po4a/po/bin ca.po,NONE,1.1
by Martin Quinson
Update of /cvsroot/po4a/po4a/po/bin
In directory haydn:/tmp/cvs-serv19806
Added Files:
ca.po
Log Message:
New translation by Jordi
--- NEW FILE: ca.po ---
# Translation of po4a
# Copyright (C) 2002 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the po4a package.
# Jordi Vilalta <jvprat(a)wanadoo.es>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: po4a bin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-30 11:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-30 09:45+0100\n"
"Last-Translator: Jordi Vilalta <jvprat(a)wanadoo.es>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:38
msgid "Unknown format type: %s."
msgstr "Tipus de format desconegut: %s."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:39
msgid "Module loading error: %s"
msgstr "Error al carregar el mòdul: %s"
#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:47
msgid ""
"List of valid formats:\n"
" - kernelhelp: Help messages of each kernel compilation option.\n"
" - man: Good old manual page format.\n"
" - pod: Perl Online Documentation format.\n"
" - sgml: either debiandoc or docbook DTD.\n"
" - dia: uncompressed Dia diagrams."
msgstr ""
"Llista de formats vàlids:\n"
" - kernelhelp: L'ajuda de les opcions de compilació del kernel.\n"
" - man: El clàssic format de les pàgines de manual.\n"
" - pod: Format de la Documentació Online de Perl.\n"
" - sgml: ja sigui el DTD de debiandoc o el de docbook.\n"
" - dia: diagrames de Dia descomprimits."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Dia.pm:144
msgid "po4a::dia: Couldn't find file encoding. Assuming UTF-8."
msgstr ""
"po4a::dia: No s'ha pogut trobar la codificació de l'arxiu. Assumint UTF-8."
#: ../../lib/Locale/Po4a/KernelHelp.pm:106
msgid "%s: Syntax error"
msgstr "%s: Error de sintaxi"
#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:290
msgid ""
"po4a::man: %s: macro %s called without arguments.\n"
"po4a::man: Even if placing the macro arguments on the next line is "
"authorized\n"
"po4a::man: by man(7), handling this would make the po4a parser too "
"complicate.\n"
"po4a::man: Please simply put the macro args on the same line."
msgstr ""
"po4a::man: %s: s'ha cridat la macro %s sense paràmetres.\n"
"po4a::man: Malgrat man(7) autoritza posar els paràmetres a la propera "
"línia,\n"
"po4a::man: tractar aquest cas faria l'analitzador de po4a massa complicat.\n"
"po4a::man: Simplement poseu els paràmetres de la macro a la mateixa línia."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:313
msgid ""
"po4a::man: %s: Nested font modifiers, ie, something like:\n"
"po4a::man: \\fB bold text \\fI italic text \\fR back to roman\n"
"po4a::man: This is not supported, modify the original page to something "
"like:\n"
"po4a::man: \\fB bold text \\fR back to roman \\fI italic text \\fR back to "
"roman\n"
"po4a::man: Here is the faulty line:\n"
" %s"
msgstr ""
"po4a::man: %s: Els modificadors de font anidats, per exemple:\n"
"po4a::man: \\fB text negreta \\fI text cursiva \\fR normal\n"
"po4a::man: no estan suportats, modifiqueu la pàgina original a quelcom "
"així:\n"
"po4a::man: \\fB text negreta \\fR normal \\fI text cursiva \\fR normal\n"
"po4a::man: Aquí hi ha la línia defectuosa:\n"
" %s"
#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:378
msgid "po4a::man: %s: Unbalanced '<' and '>' in '%s'"
msgstr "po4a::man: %s: '<' i '>' desbalancejats a '%s'"
#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:466
msgid ""
"po4a::man: %s: Escape sequence \\c encountered. This is not handled yet."
msgstr ""
"po4a::man: %s: Trobada la seqüència d'escape \\c. Encara no està suportada."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:472
msgid "po4a::man: Unparsable line: %s"
msgstr "po4a::man: No s'ha pogut analitzar la línia: %s"
#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:507
msgid ""
"po4a::man: %s: Escaped space at the end of macro arg. With high\n"
"po4a::man: probability, it won't do the trick with po4a (because of\n"
"po4a::man: wrapping). You may want to remove it and use the .nf/.fi groff\n"
"po4a::man: macro to control the wrapping."
msgstr ""
"po4a::man: %s: Espai saltat al final del paràmetre de la macro. Molt\n"
"po4a::man: probablement, no farà la seva feina amb po4a (degut al\n"
"po4a::man: justificat). Segurament li interessarà eliminar-lo i utilitzar\n"
"po4a::man: les macros .nf/.fi de groff per controlar el justificat."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:594
msgid ""
"This file was generated with Pod::Man. Translate the pod file with the pod "
"module of po4a."
msgstr ""
"Aquest arxiu ha sigut generat amb Pod::Man. Tradueixi l'arxiu pod amb el "
"mòdul pod de po4a."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:597
msgid ""
"This file was generated with help2man. Translate the source file with the "
"regular gettext."
msgstr ""
"Aquest arxiu ha sigut generat amb help2man. Tradueixi l'arxiu font amb el "
"gettext habitual."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:599
msgid ""
"This file was generated with docbook-to-man. Translate the source file with "
"the sgml module of po4a."
msgstr ""
"Aquest arxiu ha sigut generat amb docbook-to-man. Tradueixi l'arxiu font amb "
"el mòdul sgml de po4a."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:602
msgid ""
"This file was generated with docbook2man. Translate the source file with the "
"sgml module of po4a."
msgstr ""
"Aquest arxiu ha sigut generat amb docbook2man. Tradueixi l'arxiu font amb el "
"mòdul sgml de po4a."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:606 ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:611
#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:616
msgid ""
"This file was generated with %s.\n"
"You should translate the source file, but continuing anyway."
msgstr ""
"Aquest arxiu ha sigut generat amb %s.\n"
"S'hauria de traduir l'arxiu font, però es procedeix de totes maneres."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:622
msgid ""
"This file contains the line '%s'.\n"
"You should translate the source file, but continuing anyway."
msgstr ""
"Aquest arxiu conté la línia '%s'.\n"
"S'hauria de traduir l'arxiu font, però es procedeix de totes maneres."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:654
msgid ""
"po4a::man: This page seems to be a mdoc(7) formated one.\n"
"po4a::man: This is not supported (yet)."
msgstr ""
"po4a::man: Aquesta pàgina sembla estar formatada amb mdoc(7).\n"
"po4a::man: Això no està suportat (encara)."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:667
msgid ""
"po4a::man: Unknown macro '%s'. Remove it from the document,\n"
"po4a::man: or provide a patch to <po4a-devel(a)lists.alioth.debian.org>."
msgstr ""
"po4a::man: Macro '%s' desconeguda. Elimíni-la del document, o\n"
"po4a::man: enviï un pegat a <po4a-devel(a)lists.alioth.debian.org>."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:888
msgid ""
"po4a::man: This page defines a new macro with '.de'. Since po4a is not a\n"
"po4a::man: real groff parser, this is not supported."
msgstr ""
"po4a::man: Aquesta pàgina defineix una nova macro amb '.de'. Com po4a\n"
"po4a::man: no és un analitzador de groff real, això no està suportat."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:912
msgid ""
"po4a::man: This page uses conditionals with '%s'. Since po4a is not a real\n"
"po4a::man: groff parser, this is not supported."
msgstr ""
"po4a::man: Aquesta pàgina utilitza condicionals amb '%s'. Com po4a no és\n"
"po4a::man: un analitzador de groff, això no està suportat."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:143
msgid "po4a::po: Please provide a non-nul filename"
msgstr "po4a::po: Si us plau, proveïu un nom d'arxiu no nul"
#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:146 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:341
#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:451
msgid "Can't read from %s: %s"
msgstr "No s'ha pogut llegir de %s: %s"
#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:154 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:349
msgid "Can't close %s after reading: %s"
msgstr "No s'ha pogut tancar %s després de llegir: %s"
#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:184
msgid "Strange line at line %s: -->%s<--"
msgstr "Línia estranya a la línia %s: -->%s<--"
#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:209 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:362
msgid "Can't write to a file without filename"
msgstr "No es pot escriure a unn arxiu sense nom"
#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:216
msgid "Can't write to %s: %s"
msgstr "No s'ha pogut escriure a %s: %s"
#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:276
msgid ""
"po4a gettextize: Original have more strings that the translation (%d>%d).\n"
"po4a gettextize: Please fix it by editing the translated version to add a "
"dummy entry."
msgstr ""
"po4a gettextize: L'original té més cadenes que la traducció (%d>%d).\n"
"po4a gettextize: Arregleu-ho editant la versió traduïda afegint entrades "
"buides."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:281
msgid ""
"po4a gettextize: Original have less strings that the translation (%d<%d).\n"
"po4a gettextize: Please fix it by removing the extra entry from the\n"
"po4a gettextize: translated file. You may need an addendum, cf po4a(7)."
msgstr ""
"po4a gettextize: L'original té menys cadenes que la traducció (%d<%d).\n"
"po4a gettextize: Si us plau, arregleu-ho treient les entrades extra de "
"l'arxiu\n"
"po4a gettextize: traduït. Probablement necessiteu un annex, consulteu po4a"
"(7)."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:315
msgid ""
"po4a gettextization: Structure disparity between original and translated "
"files:\n"
"msgid (at %s) is of type '%s' while\n"
"msgstr (at %s) is of type '%s'.\n"
"Original text: %s\n"
"Translated text: %s"
msgstr ""
"po4a gettextization: L'estructura de l'arxiu original i del traduït "
"difereixen:\n"
"msgid (a %s) és del tipus '%s' mentre que\n"
"msgstr (a %s) és del tipus '%s'.\n"
"Text original: %s\n"
"Text traduït: %s"
#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:581
msgid "msgid defined twice: %s"
msgstr "msgid definit més d'una vegada: %s"
#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:593
msgid ""
"Translations don't match for:\n"
"%s\n"
"-->First translation:\n"
"%s\n"
" Second translation:\n"
"%s\n"
" Old translation discarded."
msgstr ""
"Les traduccions no encaixen per:\n"
"%s\n"
"-->Primera traducció:\n"
"%s\n"
" Segona traducció:\n"
"%s\n"
" S'ha descartat la traducció vella."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:170
msgid ""
"po4a::sgml: The needed module SGMLS.pm was not found and needs to be\n"
"po4a::sgml: installed. It can be found on the CPAN, in package\n"
"po4a::sgml: libsgmls-perl on debian, etc."
msgstr ""
"po4a::sgml: No s'ha trobat el mòdul SGMLS.pm i es necessita instal·lat.\n"
"po4a::sgml: El pot trobar al CPAN, en el paquet libsgmls-perl de debian, etc."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:204
msgid "po4a::sgml: Unknown option: %s"
msgstr "po4a::sgml: Opció desconeguda: %s"
#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:238
msgid "po4a::sgml: msgid skipped to help translators (contains only an entity)"
msgstr ""
"po4a::sgml: msgid saltat per ajudar als traductors (tan sols conté una "
"entitat)"
#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:244
msgid "po4a::sgml: msgid skipped to help translators (contains only tags)"
msgstr ""
"po4a::sgml: msgid saltat per ajudar als traductors (tan sols conté tags)"
#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:287 ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:440
msgid "Can't open %s: %s"
msgstr "No s'ha pogut obrir %s: %s"
#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:292
msgid "po4a::sgml: can't close %s: %s"
msgstr "po4a::sgml: no s'ha pogut tancar %s: %s"
#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:296
msgid ""
"po4a::sgml: Trying to handle a XML document as a SGML one.\n"
"po4a::sgml: Feel lucky if it works, help us implementing a proper XML\n"
"po4a::sgml: backend if it does not."
msgstr ""
"po4a::sgml: Intentant analitzar un document XML com a SGML.\n"
"po4a::sgml: Senti's afortunat si funciona, sinó, ajudi'ns a implementar\n"
"po4a::sgml: un backend propi per a XML."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:309
msgid ""
"po4a::sgml: This file is not a master SGML document (no DOCTYPE).\n"
"po4a::sgml: It may be a file to be included by another one, in which case\n"
"po4a::sgml: it should not be passed to po4a directly. Text from included\n"
"po4a::sgml: files is extracted/translated when handling the master file\n"
"po4a::sgml: including them."
msgstr ""
"po4a::sgml: Aquest arxiu no és un document SGML principal (no conté "
"DOCTYPE).\n"
"po4a::sgml: Deu ser un arxiu a ser inclòs en un altre. En aquest cas, no\n"
"po4a::sgml: s'hauria de passar directament a po4a. El text dels arxius "
"inclosos\n"
"po4a::sgml: és extret/traduït quan es tracta l'arxiu principal, incloent-los."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:407
msgid "po4a::sgml: DTD of this file is unknown, but proceeding as requested."
msgstr ""
"po4a::sgml: El DTD d'aquest arxiu és desconegut, però es procedeix tal com "
"s'ha\n"
"po4a::sgml: sol·licitat."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:411
msgid ""
"po4a::sgml: DTD of this file is unknown. (supported: debiandoc, docbook).\n"
"The prolog follows:\n"
"%s"
msgstr ""
"po4a::sgml: El DTD d'aquest arxiu és desconegut. (suportats: debiandoc, "
"docbook).\n"
"El pròleg segueix:\n"
"%s"
#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:491
msgid "Can't close tempfile: %s"
msgstr "No s'ha pogut tancar l'arxiu temporal: %s"
#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:496
msgid "Can't run nsgmls: %s"
msgstr "No s'ha pogut executar nsgmls: %s"
#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:569
msgid "po4a::Sgml: %s: Unknown tag %s"
msgstr "po4a::Sgml: %s: Tag %s desconegut"
#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:634 ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:681
msgid "Closing tag for a translation container missing before %s, at %s"
msgstr ""
"Falta el tag de tancament per al contenidor de la traducció abans de %s, a %s"
#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:735
msgid "%s:%d: Unknown SGML event type: %s"
msgstr "%s:%d: Tipus d'event SGML desconegut: %s"
#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:337
msgid "Can't read from file without having a filename"
msgstr "No es pot llegir d'un arxiu sense nom"
#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:369
msgid "can't write to %s: %s"
msgstr "no s'ha pogut escriure a %s: %s"
#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:376
msgid "Can't close %s after writing: %s"
msgstr "No s'ha pogut tancar %s després d'escriure: %s"
#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:456
msgid "Can't read Po4a header from %s."
msgstr "No s'ha pogut llegir una capçalera Po4a de %s."
#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:462
msgid "First line of %s does not look like a Po4a header."
msgstr "La primera línia de %s no sembla ser una capçalera Po4a."
#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:468
msgid "Syntax error in Po4a header of %s, near \"%s\""
msgstr "Error de sintaxi a la capçalera Po4a de %s, prop de \"%s\""
#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:484
msgid "Invalid argument in the Po4a header of %s: %s"
msgstr "Paràmetre invàlid en la capçalera Po4a de %s: %s"
#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:491
msgid "The Po4a header of %s does not define the mode."
msgstr "La capçalera Po4a de %s no defineix el mode."
#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:496
msgid ""
"Mode invalid in the Po4a header of %s: should be 'before' or 'after' not %s."
msgstr ""
"Mode invàlid a la capçalera Po4a de %s: hauria de ser 'before' o 'after', no "
"%s."
#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:502
msgid "The Po4a header of %s does not define the position."
msgstr "La capçalera Po4a de %s no defineix la posició."
#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:507
msgid "No ending boundary given in the Po4a header, but mode=after."
msgstr "No es dóna límit al final en la capçalera Po4a, però mode=after."
#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:531
msgid "Can't insert addendum when not given the filename"
msgstr "No es pot afegir l'annex si no s'especifica el nom de l'arxiu"
#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:541
msgid "No candidate position for the addendum %s."
msgstr "No s'ha trobat cap posició candidata per l'annex %s."
#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:547
msgid "More than one cadidate position found for the addendum %s."
msgstr "S'ha trobat més d'una posició candidata per l'annex %s."
#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:554
msgid ""
"Adding the addendum %s before the line:\n"
"%s"
msgstr ""
"Afegint l'annex %s abans de la línia:\n"
"%s"
#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:566
msgid ""
"Adding the addendum %s after the section begining with the line:\n"
"%s"
msgstr ""
"Afegint l'annex %s després de la secció que comença amb la línia:\n"
"%s"
#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:575
msgid ""
"Next section begins with:\n"
"%s\n"
"Addendum added before this line."
msgstr ""
"La propera secció comença amb:\n"
"%s\n"
"L'annex s'ha afegit abans d'aquesta línia."
#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:583
msgid ""
"This section ends with:\n"
"%s\n"
"Addendum added after this line."
msgstr ""
"La secció acaba amb:\n"
"%s\n"
"L'annex s'ha afegit després d'aquesta línia."
#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:591
msgid ""
"Can't find the end of the section in the file. Addendum added at the end of "
"the file."
msgstr ""
"No s'ha pogut trobar el final de la secció a l'arxiu. S'ha afegit l'annex al "
"final de l'arxiu."
#: ../../po4a-gettextize:147 ../../po4a-normalize:102 ../../po4a-translate:163
#: ../../po4a-updatepo:128
msgid ""
"%s version %s.\n"
"written by Martin Quinson and Denis Barbier.\n"
"\n"
"Copyright (C) 2002, 2003, 2004 Software of Public Interest, Inc.\n"
"This is free software; see source code for copying\n"
"conditions. There is NO warranty; not even for\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
msgstr ""
"%s versió %s.\n"
"escrit per Martin Quinson i Denis Barbier.\n"
"\n"
"Copyright (C) 2002, 2003, 2004 Software of Public Interest, Inc.\n"
"Això és software lliure; mireu el codi font per les condicions\n"
"de còpia. No es dóna CAP garantia; ni tan sols per finalitats\n"
"COMERCIALS o ADAPTACIO A UN PROPOSIT PARTICULAR."
#: ../../po4a-gettextize:194 ../../po4a-gettextize:196
#: ../../po4a-normalize:144 ../../po4a-updatepo:178
msgid "File %s does not exist."
msgstr "L'arxiu %s no existeix."
#: ../../po4a-translate:203 ../../po4a-translate:204
msgid "%s: file %s does not exist."
msgstr "%s: l'arxiu %s no existeix."
#: ../../po4a-translate:232
msgid "%s is %s%% translated (%s of %s strings)"
msgstr "%s està traduït en un %s%% (%s de %s cadenes)"
#: ../../po4a-translate:238
msgid ""
"ERROR: translation of %s discarded: only %s%% are translated ; %s%% is "
"needed to keep translations."
msgstr ""
"ERROR: s'ha descartat la traducció de %s: tan sols hi ha un %s%% traduït ; "
"es necessita un %s%% per mantenir les traduccions."
#: ../../po4a-translate:245
msgid ""
"ERROR: file %s couldn't be added to %s.\n"
" This translation is therefore discarded."
msgstr ""
"ERROR: l'arxiu %s no s'ha pogut afegir a %s.\n"
" Com a conseqüència, s'ha descartat aquesta traducció."
#: ../../po4a-updatepo:179
msgid "po4a-update can't take the input po from the file '-'."
msgstr "po4a-update no pot agafar l'arxiu po d'entrada de l'arxiu '-'."
#: ../../po4a-updatepo:188
msgid "Can't create a temporary pot file: %s"
msgstr "No s'ha pogut crear l'arxiu pot temporal: %s"
#: ../../po4a-updatepo:191
msgid "Parse input files... "
msgstr "Analitzant els arxius d'entrada... "
#: ../../po4a-updatepo:198
msgid "done."
msgstr "fet."
#: ../../po4a-updatepo:203
msgid "Updating %s:"
msgstr "Actualitzant %s:"
#: ../../po4a-updatepo:206
msgid "Error while running msgmerge: %s"
msgstr "Error durant l'execució de msgmerge: %s"
#: ../../po4a-updatepo:210
msgid "Creating %s:"
msgstr "Creant %s:"
#: ../../po4a-updatepo:213
msgid "Error while copying the po file: %s"
msgstr "Error mentre es copiava l'arxiu po: %s"
20 years, 5 months
[Po4a-devel][CVS] po4a/debian control,1.9,1.10
by Pierre Machard
Update of /cvsroot/po4a/po4a/debian
In directory haydn:/tmp/cvs-serv25423
Modified Files:
control
Log Message:
Added myself as developer + bump standard version
Index: control
===================================================================
RCS file: /cvsroot/po4a/po4a/debian/control,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -d -r1.9 -r1.10
--- control 25 May 2004 17:48:43 -0000 1.9
+++ control 26 May 2004 19:46:48 -0000 1.10
@@ -2,8 +2,8 @@
Section: text
Priority: optional
Maintainer: Denis Barbier <barbier(a)debian.org>
-Uploaders: Denis Barbier <barbier(a)debian.org>, Martin Quinson <martin.quinson(a)tuxfamily.org>
-Standards-Version: 3.6.0
+Uploaders: Denis Barbier <barbier(a)debian.org>, Martin Quinson <martin.quinson(a)tuxfamily.org>, Pierre Machard <pmachard(a)debian.org>
+Standards-Version: 3.6.1
Build-Depends-Indep: debhelper (>> 3.0.0), liblocale-gettext-perl, perl-modules
Package: po4a
20 years, 6 months
[Po4a-devel]Version 0.16.2 is out
by Martin Quinson
Hey dudes,
I just released version 0.16.2. Here is the changelog:
po4a (0.16.2-1) unstable; urgency=low
* Makes Pierre happy and do not distribute the debian files within the
regular archive, but in the diff.gz.
* [Sgml.pm]
- Add <simpara> tag. this closes alioth's #300714.
-- Martin Quinson <martin.quinson(a)tuxfamily.org> Wed, 26 May 2004 11:48:16 -0700
po4a (0.16.1-1) unstable; urgency=low
Martin Quinson
* Make sure --version option of all binary works
* [po/bin/fr.po] back to 100%
Jordi Vilalta
* [po/bin/es.po] back to 100%
-- Martin Quinson <martin.quinson(a)tuxfamily.org> Wed, 26 May 2004 10:39:16 -0700
As you can see, there is no revolution since 0.16, but several small
glitches corrected.
It is uploaded both to my web page (graal.ens-lyon.fr/~mquinson/deb.html)
and the alioth server. Pierre promissed to upload it to debian servers very
soon.
Happy testing, Mt.
--
Freedom is not free.
20 years, 6 months