Welcome!
On Sat, 26 Jun 2004, Michael Wiedmann wrote:
Finally I decided to give po4a a try to see whether it is usable for
my
DocBook XML documents to manage translations.
Nice choice ;)
I fetched a copy of the current CVS tree and tried it on one of my
documents:
$ po4a-gettextize -v -f sgml -m ../tex-refs/tex-refs.xml
gives me the following error:
po4a::Sgml: ../tex-refs/tex-refs.xml:57: Unknown tag REVREMARK
This should be easy to fix (if I understand the code): just include
this tag to the "translate" section for the "docbook" prolog.
In order to fix your local copy, you can add this tag to your
lib/Locale/Po4a/Sgml.pm, around line 357. I'm sure that Martin or Denis
will commit a fix soon.
Let me know how I can help to get a working solution for DocBook XML
documents. I know quite a few of people waiting for a workflow to
manage the translation of their documents.
Well, I'm also interested on get it working. Currently there are some
issues around the docbook backend that prevent it from beeing fully
functional. For example, it doesn't understand some kinds of file
inclusion entities. It would be nice if you could send bug reports at the
alioth page about the bugs you find.
By my side I've begun working in a xml specific backend (almost anything
done) so that it makes the common work for the xml based documents (as
docbook xml, or dia). Then, the specific format modules would only define
what tags' or atributes' contents, and treat the extracted strings. I
expect having something working in a few weeks.
Regards,
Jordi Vilalta