On Wed, 8 Sep 2010 23:28:20 +0200
Denis Barbier <bouzim(a)gmail.com> wrote:
The po4a-gettextize(1) manpage contains this paragraph:
Even if the script manages to do its job without any apparent
problem, it still marks all extracted translations as fuzzy, to make
sure that the translator will have a look at them, and detect any
remaining problem.
This is on purpose, we cannot be sure that the translation used by
po4a-gettextize is up-to-date, thus a translator has to review her PO
file. To make tests, you can run
msgattrib --clear-fuzzy
to remove the fuzzy flags, but please make sure that this translation
is reviewed by someone who understands Spanish (and can check this PO
file) before committing it into your VCS.
Thanks.
I couldn't see an option in po4a-translate to force it to include fuzzy
translations. Wouldn't that be a good idea?
--
TH *
http://www.realh.co.uk