Salut François,
All those changes seem very interesting. I hope to see them soon into the
CVS. As I said on irc, this is quite brutal, but as long as it is an option,
I'm sure other people may find it useful.
Thanks for your work,
Mt.
On Sun, Aug 28, 2005 at 11:05:58PM +0200, nicolas.francois(a)centraliens.net wrote:
Hi,
I've added some options to the man module:
* verbatim_groff_code
The .de, .ie and .if sections are copied as is from the original to
the translated document
* translate_groff_code
A string is made for each .de, .ie and .if sections, and is proposed
for the translation
Then I needed other options to specify the behavior of these new commands:
* untranslated, noarg, translate_joined, translate_each
lists of coma-separated commands
* no_wrap
list of coma-separated couples begin:end, where begin and end are
commands that delimit the begin and end of a no_wrap section (no test
is done to ensure that an end command match its begin command; any end
command stop the no_wrap mode; it is just more practical to specify
them in a couple)
* inline
This option indicate that the paragraph must not be split. The
string to translate will look like "foo E<.bar baz qux> quux", where
foo is the command that should be inlined.
With these new options, I was able to translate (well...po4a-gettextize)
some man pages from the 3X section (and also to beat my msgids per PO
highest score;)
I don't think this will work perfectly for every situation, but it should
allow to use po4a on most of the pages refused to po4a because of a .de,
.ie or .if section.
Before committing it, I would like to have your opinion.