On Sunday 22 October 2006 21:31, Nicolas François wrote:
> While playing with po4a I found a problem, which does not occur
very
> often, but it might. Assume the following table (in docbook) should be
> translated:
>
> <informaltable>
> <tgroup cols='2'>
> <tbody>
> <row>
> <entry>right</entry>
> <entry>wrong</entry>
> </row>
> <row>
> <entry>right</entry>
> <entry>left</entry>
> </row>
> </tbody>
> </tgroup>
> </informaltable>
>
> po4a-gettextize -f sgml makes the following .pot out of this:
[...]
> As you see: just 3 strings as "right" appeared twice in the source. But
> this is the problem: in english the opposite of left and the opposite of
> wrong are
The document could also be changed by using entities, and then using
something like &right_not_wrong; and &right_not_left;
This is a good hint. I think for the for occasion these kind of problems
occur, this trick will do it!
Regarding the issues you already mentioned, I intend to fix the
'>>'
issue.
I don't think I can do anything about the validation of the XML tags in
po4a. I intend to fix the '>>' issue, and then release a 0.29.1
The latest cvs solves it partly: if run with -o ignore="mediaobject
imageobject" I get correct xml in the .po file (no >>).
If run without -o ignore="mediaobject imageobject", the imagedata line does
not show up in the .po file any more!
Best regards,
Heiner