Simplified Chinese translation for po4a
by hottea
hi,
dear all.
I'm not sure if I have join this mail list. I don't know how to join as there isn't a how-to on the website. I hope you can receive my email.
I found po4a when doing some translation, and found that there's not a complete Simplified Chinese translation for po4a, so I do the work. I create a project on transifex, a localization platform, see www.transifex.com/projects/p/po4a-translation. I wonder how could I see the final result? Where are the translation installed?
If you're interested in the Simplified Chinese translation for po4a, please join the language team on transifex.com, you can also request language on transifex.
-----
send from hottea's openSUSE
3 years, 10 months
Re: Asciidoc table in a single msgid
by Martin Quinson
Hello,
ensuring that your asciidoc source code looks nice to asciidoc would be dangerous, and it was disabled in the 0.62 version.
You can still activate it with the forcewrap option.
See [ https://github.com/mquinson/po4a/issues/242 | https://github.com/mquinson/po4a/issues/242 ] and [ https://github.com/mquinson/po4a/blob/master/lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm#L65 | https://github.com/mquinson/po4a/blob/master/lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm#L65 ]
Bye, Mt
----- Le 8 Nov 20, à 10:45, Boyd Kelly <bkelly(a)coastsystems.net> a écrit :
> Appreciated the suggestion on po4a. I had just run across this via [
> https://jibecfed.fedorapeople.org/blog-hugo/en/2018/11/translation-automa...
> |
> https://jibecfed.fedorapeople.org/blog-hugo/en/2018/11/translation-automa...
> ] and never realized I could use poedit etc for my blog posts and various
> stuff.
> I seem to have things working ok although a few things to work out.
> One question... Since I am using asciidoc(tor), I am starting to get used to the
> one-sentence-per line paradigm. I notice in the man pages that po4a-translate
> does have a --width option. But using po4a binary direct I have not been able
> to get an output that does not have text wrapped.
> It's not a deal breaker of course. But is there any way to coerce po4a to keep
> my source file format in the translation?
> Thanks for such an awesome utility!
> On Sun, 1 Nov 2020 at 19:51, Martin Quinson < [
> mailto:martin.quinson@ens-rennes.fr | martin.quinson(a)ens-rennes.fr ] > wrote:
>> Hello,
>> I would say that you want to use quotes around the content passed to --option.
>> Something like --option "debut tablecells". But I'm not sure.
>> The easier would certainly be to change to po4a(1) binary instead of using
>> po4a-updatepo and friends.
>> [ https://po4a.org/man/man1/po4a.1.php | https://po4a.org/man/man1/po4a.1.php ]
>> Bye, Mt.
>> PS1: please keep the mailing list in CC when answering ;)
>> PS2: if you prefer, we are also on IRC: [ https://po4a.org/getinvolved.php |
>> https://po4a.org/getinvolved.php ]
>> ----- Le 1 Nov 20, à 20:25, Boyd Kelly < [ mailto:bkelly@coastsystems.net |
>> bkelly(a)coastsystems.net ] > a écrit :
>>> Thanks for such a quick response on a sunday evening... I saw that and tried
>>> this. Maybe I just don't have the right syntax?? (also added the options to
>>> po4a-gettextize)
>>> if ! po4a-updatepo \
>>> --format asciidoc --option debu tablecells \
>>> --master "$file" \
>>> --master-charset "UTF-8" \
>>> --copyright-holder "$ME" \
>>> --package-name "$PACKAGE" \
>>> --package-version "$VERSION" \
>>> --verbose \
>>> --po "$po_file" ; then
>>> echo ""
>>> echo "Error updating $lang PO file for: $file"
>>> else
>>> A sample table I have is like:
>>> [width="100%",cols="2,8",frame="topbot",options="none",stripe="even"]
>>> |===
>>> |Yet|Une action qui ne s'est pas produit jusqu'au présent. (encore)
>>> |Still|Une action qui continue à se produire, qui n'est jamais arrétée.
>>> |Again|Une action discontinue qui reprend.
>>>|Even|Nuancé avec 'still'|Une chose qui s'est arrétée/épuisée, mais il y en
>>> |aura...|(encore !)
>>>|Yet again|Une action discontinue qui reprend au moins une fois mais probablement
>>> |plus.
>>> |===
>>> On Sun, 1 Nov 2020 at 18:01, Martin Quinson < [
>>> mailto:martin.quinson@ens-rennes.fr | martin.quinson(a)ens-rennes.fr ] > wrote:
>>>> Hello Boyd,
>>>> welcome to po4a.
>>>> On Sun, Nov 01, 2020 at 04:25:23PM +0000, Boyd Kelly wrote:
>>>> > Hi,
>>>> > I'm just getting started here, but I noticed that my asciidoctor tables are
>>>> > all being formatted by po4a-gettextize as a single unit. Is there any way
>>>> > of coercing po4a to make each table line a translatable message? I have
>>>> > been poking through the man pages and tried -format asciidoc tablecells
>>>> > just to see if that would change anything, but no dice. Any pointers
>>>> > appreciated. Thanks
>>>> > bk
>>>> I think you're looking for the 'tablecells' option of this parser,
>>>> aren't you?
>>>> [ https://po4a.org/man/man3/Locale::Po4a::AsciiDoc.3pm.php |
>>>> https://po4a.org/man/man3/Locale::Po4a::AsciiDoc.3pm.php ]
>>>> HTH, Mt.
>>>> --
>>>> What I am really interested in is knowing whether God could have
>>>> created the world in a different way; in other words, whether the
>>>> requirement of logical simplicity admits a margin of freedom.
>>>> -- Albert Einstein, as quoted by Erner Strauss, his assistant.
>>> --
>>> [ mailto:bkelly@coastsystems.net | Boyd Kelly ]
>>> www: [ http://www.coastsystems.net/ | http://www.coastsystems.net ]
>>> Tel: +1 604 837-0765
> --
> [ mailto:bkelly@coastsystems.net | Boyd Kelly ]
> www: [ http://www.coastsystems.net/ | http://www.coastsystems.net ]
> Tel: +1 604 837-0765
4 years, 1 month
Re: Asciidoc table in a single msgid
by Martin Quinson
Hello,
I would say that you want to use quotes around the content passed to --option. Something like --option "debut tablecells". But I'm not sure.
The easier would certainly be to change to po4a(1) binary instead of using po4a-updatepo and friends.
https://po4a.org/man/man1/po4a.1.php
Bye, Mt.
PS1: please keep the mailing list in CC when answering ;)
PS2: if you prefer, we are also on IRC: https://po4a.org/getinvolved.php
----- Le 1 Nov 20, à 20:25, Boyd Kelly <bkelly(a)coastsystems.net> a écrit :
> Thanks for such a quick response on a sunday evening... I saw that and tried
> this. Maybe I just don't have the right syntax?? (also added the options to
> po4a-gettextize)
> if ! po4a-updatepo \
> --format asciidoc --option debu tablecells \
> --master "$file" \
> --master-charset "UTF-8" \
> --copyright-holder "$ME" \
> --package-name "$PACKAGE" \
> --package-version "$VERSION" \
> --verbose \
> --po "$po_file" ; then
> echo ""
> echo "Error updating $lang PO file for: $file"
> else
> A sample table I have is like:
> [width="100%",cols="2,8",frame="topbot",options="none",stripe="even"]
> |===
> |Yet|Une action qui ne s'est pas produit jusqu'au présent. (encore)
> |Still|Une action qui continue à se produire, qui n'est jamais arrétée.
> |Again|Une action discontinue qui reprend.
>|Even|Nuancé avec 'still'|Une chose qui s'est arrétée/épuisée, mais il y en
> |aura...|(encore !)
>|Yet again|Une action discontinue qui reprend au moins une fois mais probablement
> |plus.
> |===
> On Sun, 1 Nov 2020 at 18:01, Martin Quinson < [
> mailto:martin.quinson@ens-rennes.fr | martin.quinson(a)ens-rennes.fr ] > wrote:
>> Hello Boyd,
>> welcome to po4a.
>> On Sun, Nov 01, 2020 at 04:25:23PM +0000, Boyd Kelly wrote:
>> > Hi,
>> > I'm just getting started here, but I noticed that my asciidoctor tables are
>> > all being formatted by po4a-gettextize as a single unit. Is there any way
>> > of coercing po4a to make each table line a translatable message? I have
>> > been poking through the man pages and tried -format asciidoc tablecells
>> > just to see if that would change anything, but no dice. Any pointers
>> > appreciated. Thanks
>> > bk
>> I think you're looking for the 'tablecells' option of this parser,
>> aren't you?
>> [ https://po4a.org/man/man3/Locale::Po4a::AsciiDoc.3pm.php |
>> https://po4a.org/man/man3/Locale::Po4a::AsciiDoc.3pm.php ]
>> HTH, Mt.
>> --
>> What I am really interested in is knowing whether God could have
>> created the world in a different way; in other words, whether the
>> requirement of logical simplicity admits a margin of freedom.
>> -- Albert Einstein, as quoted by Erner Strauss, his assistant.
> --
> [ mailto:bkelly@coastsystems.net | Boyd Kelly ]
> www: [ http://www.coastsystems.net/ | http://www.coastsystems.net ]
> Tel: +1 604 837-0765
4 years, 1 month
Asciidoc table in a single msgid
by Boyd Kelly
Hi,
I'm just getting started here, but I noticed that my asciidoctor tables are
all being formatted by po4a-gettextize as a single unit. Is there any way
of coercing po4a to make each table line a translatable message? I have
been poking through the man pages and tried -format asciidoc tablecells
just to see if that would change anything, but no dice. Any pointers
appreciated. Thanks
bk
4 years, 1 month