# Translation of po4a # Copyright (C) 2002 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the po4a package. # Jordi Vilalta , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: po4a bin\n" "POT-Creation-Date: 2003-11-26 20:14+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-01 19:26+0100\n" "Last-Translator: Jordi Vilalta \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:38 msgid "Unknown format type: %s." msgstr "Tipo de formato desconocido: %s." #: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:39 msgid "Module loading error: %s" msgstr "Error al cargar el módulo: %s" #: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:47 msgid "" "List of valid formats:\n" " - kernelhelp: The help messages associated with each kernel compilation option.\n" " - man: Good old manual page format.\n" " - pod: Perl Online Documentation format.\n" " - sgml: either debiandoc or docbook DTD." msgstr "" "Lista de formatos válidos:\n" " - kernelhelp: Los mensajes de ayuda asociados a cada opción de compilación del kernel.\n" " - man: El clásico formato de las páginas de manual.\n" " - pod: Formato de documentación de Perl.\n" " - sgml: ya sea debiandoc o el DTD de docbook." #: ../../lib/Locale/Po4a/KernelHelp.pm:106 msgid "%s: Syntax error" msgstr "%s: Error de sintaxis" #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:290 msgid "" "po4a::man: %s: macro %s called without arguments.\n" "po4a::man: Even if placing the macro arguments on the next line is authorized\n" "po4a::man: by man(7), handling this would make the po4a parser too complicate.\n" "po4a::man: Please simply put the macro args on the same line." msgstr "" "po4a::man: %s: la macro %s se ha llamado sin parámetros.\n" "po4a::man: A pesar de que man(7) autoriza a poner los parámetros de la\n" "po4a::man: macro en la próxima línea, tratar esto haría muy complicado el\n" "po4a::man: analizador de po4a. Por favor, simplemente pon los parámetros\n" "po4a::man: de la macro en la misma línea." #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:313 msgid "" "po4a::man: %s: Nested font modifiers, ie, something like:\n" "po4a::man: \\fB bold text \\fI italic text \\fR back to roman\n" "po4a::man: This is not supported, modify the original page to something like:\n" "po4a::man: \\fB bold text \\fR back to roman \\fI italic text \\fR back to roman\n" "po4a::man: Here is the faulty line:\n" " %s" msgstr "" "po4a::man: %s: Modificadores de fuente anidados, p.e., algo como:\n" "po4a::man: \\fB texto negrita \\fI texto cursiva \\fR vuelta a normal\n" "po4a::man: Esto no está soportado, modifica la página original a algo como:\n" "po4a::man: \\fB texto negrita \\fR vuelta a normal \\fI texto cursiva \\fR vuelta a normal\n" "po4a::man: Aquí hay la línea defectuosa:\n" " %s" #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:378 msgid "po4a::man: %s: Unbalanced '<' and '>' in '%s'" msgstr "po4a::man: %s: '<' y '>' desbalanceados en '%s'" #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:466 msgid "po4a::man: %s: Escape sequence \\c encountered. This is not handled yet." msgstr "po4a::man: %s: Encontrada la secuencia de escape \\c. Aún no está soportada." #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:472 msgid "po4a::man: Unparsable line: %s" msgstr "po4a::man: Imposible de analizar la línea: %s" #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:507 msgid "" "po4a::man: %s: Escaped space at the end of macro arg. With high\n" "po4a::man: probability, it won't do the trick with po4a (because of\n" "po4a::man: wrapping). You may want to remove it and use the .nf/.fi groff\n" "po4a::man: macro to control the wrapping." msgstr "" "po4a::man: %s: Espacio eliminado al final del argumento de macro. Probablemente\n" "po4a::man: no hará su función con po4a (por el justificado). Quizá quieras quitarlo\n" "po4a::man: y usar las macros .nf/.fi de groff para controlar el justificado." #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:594 msgid "This file was generated with Pod::Man. Translate the pod file with the pod module of po4a." msgstr "Este archivo ha sido generado con Pod::Man. Traduce el fichero pod con el módulo pod de po4a." #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:597 msgid "This file was generated with help2man. Translate the source file with the regular gettext." msgstr "Este archivo ha sido generado con help2man. Traduce el fichero fuente con el gettext habitual." #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:599 msgid "This file was generated with docbook-to-man. Translate the source file with the sgml module of po4a." msgstr "Este archivo ha sido generado con docbook-to-man. Traduce el fichero fuente con el módulo sgml de po4a." #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:602 msgid "This file was generated with docbook2man. Translate the source file with the sgml module of po4a." msgstr "Este archivo ha sido generado con docbook2man. Traduce el fichero fuente con el módulo sgml de po4a." #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:606 #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:611 #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:616 msgid "" "This file was generated with %s.\n" "You should translate the source file, but continuing anyway." msgstr "" "Este archivo ha sido generado con %s.\n" "Se debería traducir el archivo fuente, pero se continúa de todas formas." #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:622 msgid "" "This file contains the line '%s'.\n" "You should translate the source file, but continuing anyway." msgstr "" "Este archivo contiene la línea '%s'.\n" "Se debería traducir el archivo fuente, pero se continúa de todas formas." #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:654 msgid "" "po4a::man: This page seems to be a mdoc(7) formated one.\n" "po4a::man: This is not supported (yet)." msgstr "" "po4a::man: Esta página parece ser formateada con mdoc(7).\n" "po4a::man: Esto no está soportado (aún)." #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:667 msgid "" "po4a::man: Unknown macro '%s'. Remove it from the document,\n" "po4a::man: or provide a patch to ." msgstr "" "po4a::man: Macro '%s' desconocida. Elimínala del documento, o\n" "po4a::man: envía un parche a ." #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:888 msgid "" "po4a::man: This page defines a new macro with '.de'. Since po4a is not a\n" "po4a::man: real groff parser, this is not supported." msgstr "" "po4a::man: Esta página define una nueva macro con '.de'. Como po4a\n" "po4a::man: no es un analizador de groff real, esto no está soportado." #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:912 msgid "" "po4a::man: This page uses conditionals with '%s'. Since po4a is not a real\n" "po4a::man: groff parser, this is not supported." msgstr "" "po4a::man: Esta página utiliza condicionales con '%s'. Como po4a no es\n" "po4a::man: un analizador de groff real, esto no está soportado." #: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:143 msgid "po4a::po: Please provide a non-nul filename" msgstr "po4a::po: Por favor, proporciona un nombre de fichero no nulo" #: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:146 #: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:341 #: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:451 msgid "Can't read from %s: %s" msgstr "No puedo leer de %s: %s" #: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:154 #: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:349 msgid "Can't close %s after reading: %s" msgstr "No puedo cerrar %s después de leer: %s" #: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:184 msgid "Strange line at line %s: -->%s<--" msgstr "Línea extraña en la línea %s: -->%s<--" #: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:209 #: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:362 msgid "Can't write to a file without filename" msgstr "No puedo escribir en un archivo sin nombre" #: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:216 msgid "Can't write to %s: %s" msgstr "No puedo escribir en %s: %s" #: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:276 msgid "" "po4a gettextize: Original have more strings that the translation (%d>%d).\n" "po4a gettextize: Please fix it by editing the translated version to add a dummy entry." msgstr "" "po4a gettextize: El original tiene más cadenas que la traducción (%d>%d).\n" "po4a gettextize: Por favor, arréglalo editando la versión traducida añadiendo entradas vacías." #: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:281 msgid "" "po4a gettextize: Original have less strings that the translation (%d<%d).\n" "po4a gettextize: Please fix it by removing the extra entry from the\n" "po4a gettextize: translated file. You may need an addendum, cf po4a(7)." msgstr "" "po4a gettextize: El original tiene menos cadenas que la traducción (%d<%d).\n" "po4a gettextize: Por favor, arréglalo eliminando las entradas extra del\n" "po4a gettextize: archivo traducido. Puede que necesites un apéndice, consulta po4a(7)." #: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:315 msgid "" "po4a gettextization: Structure disparity between original and translated files:\n" "msgid (at %s) is of type '%s' while\n" "msgstr (at %s) is of type '%s'.\n" "Original text: %s\n" "Translated text: %s" msgstr "" "po4a gettextization: Difiere la estructura de los archivos original y de la traduccion:\n" "msgid (en %s) es del tipo '%s' mientras que\n" "msgstr (en %s) es del tipo '%s'.\n" "Texto original: %s\n" "Texto traducido:%s" #: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:581 msgid "msgid defined twice: %s" msgstr "msgid definido más de una vez: %s" #: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:593 msgid "" "Translations don't match for:\n" "%s\n" "-->First translation:\n" "%s\n" " Second translation:\n" "%s\n" " Old translation discarded." msgstr "" "Las traducciones no encajan para:\n" "%s\n" "-->Primera traducción:\n" "%s\n" " Segunda traducción:\n" "%s\n" " Vieja traducción descartada." #: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:163 msgid "" "po4a::sgml: The needed module SGMLS.pm was not found and needs to be\n" "po4a::sgml: installed. It can be found on the CPAN, in package\n" "po4a::sgml: libsgmls-perl on debian, etc." msgstr "" "po4a::sgml: No se ha encontrado el módulo SGMLS.pm y se necesita\n" "po4a::sgml: instalado. Puedes encontrarlo en el CPAN, en el paquete\n" "po4a::sgml: libsgmls-perl de debian, etc." #: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:195 msgid "po4a::sgml: Unknown option: %s" msgstr "po4a::sgml: Opción desconocida: %s" #: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:228 msgid "po4a::sgml: msgid skipped to help translators (contains only an entity)" msgstr "po4a::sgml: msgid saltado para ayudar a los traductores (sólo contiene una entidad)" #: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:233 msgid "po4a::sgml: msgid skipped to help translators (contains only tags)" msgstr "po4a::sgml: msgid saltado para ayudar a los traductores (sólo contiene tags)" #: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:276 #: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:429 msgid "Can't open %s: %s" msgstr "No puedo abrir %s: %s" #: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:281 msgid "po4a::sgml: can't close %s: %s" msgstr "po4a::sgml: no puedo cerrar %s: %s" #: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:285 msgid "" "po4a::sgml: Trying to handle a XML document as a SGML one.\n" "po4a::sgml: Feel lucky if it works, help us implementing a proper XML\n" "po4a::sgml: backend if it does not." msgstr "" "po4a::sgml: Intentando tratar un documento XML como SGML.\n" "po4a::sgml: Siéntete afortunado si funciona, ayúdanos a implementar\n" "po4a::sgml: un backend propio para XML sinó." #: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:298 msgid "" "po4a::sgml: This file is not a master SGML document (no DOCTYPE).\n" "po4a::sgml: It may be a file to be included by another one, in which case\n" "po4a::sgml: it should not be passed to po4a directly. Text from included\n" "po4a::sgml: files is extracted/translated when handling the master file\n" "po4a::sgml: including them." msgstr "" "po4a::sgml: Este archivo no es un documento principal SGML (no tiene\n" "po4a::sgml: DOCTYPE). Puede que sea un archivo a ser incluído en otro,\n" "po4a::sgml: en cuyo caso no debería pasarse directamente a po4a.\n" "po4a::sgml: El texto de los archivo incluídos es extraído/traducido cuando\n" "po4a::sgml: se analiza el archivo principal, incluyéndolos." #: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:396 msgid "po4a::sgml: DTD of this file is unknown, but proceeding as requested." msgstr "po4a::sgml: Se desconoce el DTD de éste archivo, pero se procede tal como se solicitó." #: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:400 msgid "" "po4a::sgml: DTD of this file is unknown. (supported: debiandoc, docbook).\n" "The prolog follows:\n" "%s" msgstr "" "po4a::sgml: Se desconoce el DTD de éste archivo. (soportados: debiandoc, docbook).\n" "El prólogo continua:\n" "%s" #: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:480 msgid "Can't close tempfile: %s" msgstr "No puedo cerrar el archivo temporal: %s" #: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:485 msgid "Can't run nsgmls: %s" msgstr "No puedo ejecutar nsgmls: %s" #: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:558 msgid "po4a::Sgml: %s: Unknown tag %s" msgstr "po4a::Sgml: %s: Tag %s desconocido" #: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:623 #: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:670 msgid "Closing tag for a translation container missing before %s, at %s" msgstr "Falta el tag de cerrado para el contenedor de la traducción antes de %s, en %s" #: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:724 msgid "%s:%d: Unknown SGML event type: %s" msgstr "%s:%d: Tipo de evento SGML desconocido: %s" #: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:337 msgid "Can't read from file without having a filename" msgstr "No puedo leer de un archivo sin nombre" #: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:369 msgid "can't write to %s: %s" msgstr "no puedo escribir en %s: %s" #: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:376 msgid "Can't close %s after writing: %s" msgstr "No puedo cerrar %s después de escribir: %s" #: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:456 msgid "Can't read Po4a header from %s." msgstr "No puedo leer la cabecera Po4a de %s." #: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:462 msgid "First line of %s does not look like a Po4a header." msgstr "La primera línea de %s no parece ser una cabecera de Po4a." #: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:468 msgid "Syntax error in Po4a header of %s, near \"%s\"" msgstr "Error de sintaxis en la cabecera Po4a de %s, cerca de \"%s\"" #: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:484 msgid "Invalid argument in the Po4a header of %s: %s" msgstr "Argumento inválido en la cabecera Po4a de %s: %s" #: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:491 msgid "The Po4a header of %s does not define the mode." msgstr "La cabecera Po4a de %s no define el modo." #: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:496 msgid "Mode invalid in the Po4a header of %s: should be 'before' or 'after' not %s." msgstr "Modo inválido en la cabecera Po4a de %s: debería ser 'before' o 'after' no %s." #: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:502 msgid "The Po4a header of %s does not define the position." msgstr "La cabecera Po4a de %s no define la posición." #: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:507 msgid "No ending boundary given in the Po4a header, but mode=after." msgstr "No se dá límite para el final en la cabecera Po4a, pero el modo=after." #: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:531 msgid "Can't insert addendum when not given the filename" msgstr "No puedo insertar el añadido si no se dá el nombre de archivo" #: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:541 msgid "No candidate position for the addendum %s." msgstr "No hay posición candidata para el apéndice %s." #: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:547 msgid "More than one cadidate position found for the addendum %s." msgstr "Se ha encontrado más de una posición candidata para el apéndice %s." #: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:554 msgid "" "Adding the addendum %s before the line:\n" "%s" msgstr "" "Añadiendo el apéndice %s antes de la línea:\n" "%s" #: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:566 msgid "" "Adding the addendum %s after the section begining with the line:\n" "%s" msgstr "" "Añadiendo el apéndice %s después de la sección que comienza con la línea:\n" "%s" #: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:575 msgid "" "Next section begins with:\n" "%s\n" "Addendum added before this line." msgstr "" "La siguiente sección comienza con:\n" "%s\n" "El apéndice se ha añadido antes de esta línea." #: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:583 msgid "" "This section ends with:\n" "%s\n" "Addendum added after this line." msgstr "" "Esta sección termina con:\n" "%s\n" "El apéndice se ha añadido después de esta línea." #: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:591 msgid "Can't find the end of the section in the file. Addendum added at the end of the file." msgstr "No se ha podido encontrar el final de la sección en el archivo. Apéndice añadido al final del archivo." #: ../../po4a-gettextize:146 #: ../../po4a-normalize:105 #: ../../po4a-translate:162 #: ../../po4a-updatepo:127 msgid "" "%s version %s.\n" "written by Martin Quinson and Denis Barbier.\n" "\n" "Copyright (C) 2002, 2003, 2004 Software of Public Interest, Inc.\n" "This is free software; see source code for copying\n" "conditions. There is NO warranty; not even for\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE." msgstr "" "%s versión %s.\n" "escrito por Martin Quinson y Denis Barbier.\n" "\n" "Copyright (C) 2002, 2003, 2004 Software of Public Interest, Inc.\n" "Esto es software libre; vea los fuentes para las condiciones\n" "de copia. No se dá NINGUNA garantía; ni siquiera para fines\n" "COMERCIALES o ADAPTACION A UN PROPOSITO PARTICULAR." #: ../../po4a-gettextize:192 #: ../../po4a-gettextize:194 #: ../../po4a-normalize:146 #: ../../po4a-updatepo:176 msgid "File %s does not exist." msgstr "El archivo %s no existe." #: ../../po4a-translate:201 #: ../../po4a-translate:202 msgid "%s: file %s does not exist." msgstr "%s: el archivo %s no existe." #: ../../po4a-translate:230 msgid "%s is %s%% translated (%s of %s strings)" msgstr "%s está traducido en un %s%% (%s de %s cadenas)" #: ../../po4a-translate:236 msgid "ERROR: translation of %s discarded: only %s%% are translated ; %s%% is needed to keep translations." msgstr "ERROR: traducción de %s descartada: sólo se ha traducido un %s%%; se necesita un %s%% para mantener las traducciones." #: ../../po4a-translate:243 msgid "" "ERROR: file %s couldn't be added to %s.\n" " This translation is therefore discarded." msgstr "" "ERROR: el archivo %s no se ha podido añadir a %s.\n" " Por consiguiente, se ha desechado ésta traducción." #: ../../po4a-updatepo:177 msgid "po4a-update can't take the input po from the file '-'." msgstr "po4a-update no puede obtener el po de entrada del archivo '-'." #: ../../po4a-updatepo:186 msgid "Can't create a temporary pot file: %s" msgstr "No puedo crear el archivo pot temporal: %s" #: ../../po4a-updatepo:189 msgid "Parse input files... " msgstr "Analizando archivos de entrada... " #: ../../po4a-updatepo:196 msgid "done." msgstr "hecho." #: ../../po4a-updatepo:201 msgid "Updating %s:" msgstr "Actualizando %s:" #: ../../po4a-updatepo:204 msgid "Error while running msgmerge: %s" msgstr "Error durante la ejecución de msgmerge: %s" #: ../../po4a-updatepo:208 msgid "Creating %s:" msgstr "Creando %s:" #: ../../po4a-updatepo:211 msgid "Error while copying the po file: %s" msgstr "Error durante la copia del archivo po: %s"